Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Kellhound

Páginas: [1] 2 3 ... 29
1
Offtopic: Cultura y subcultura / Re:Armor Blitz
« en: 04 de Diciembre de 2017, 11:00:13 am »
Nah, tampoco me lo tomo muy en serio.
Y por modo historia y gráficos, es mejor el Panzer Waltz, aunque como juego es más soso (se limita a gestionar las cosas y recursos), y queda mucho modo historia por traducir aún.

2
Offtopic: Cultura y subcultura / Re:Armor Blitz
« en: 04 de Diciembre de 2017, 09:27:04 am »
Te saltaste el evento de Acción de Gracias.

3
Taller de rol / Re:Traduciendo D6 Fantasy (I'm baaaack...)
« en: 30 de Noviembre de 2017, 08:22:30 pm »
El "sin embargo" que has puesto me hace ver que el resto de la frase no da los matices del original.

¿Qué tal así?:
"Lo ha tenido que usar como medio de transporte desde que al dejarlo caer accidentalmente sobre un colega aumentasen mucho las tensiones con otros usuarios mágicos de su círculo social."
O empezar con "Lo ha estado teniendo que usar..."

4
Taller de rol / Re:Traduciendo D6 Fantasy (I'm baaaack...)
« en: 30 de Noviembre de 2017, 01:55:17 pm »
Otra a revisar:
Citar
Sin embargo, algunos Dragones son incapaces de ver normalmente en la oscuridad, pero desarrollan un “sentido” sobre su propia cueva; en otras situaciones de oscuridad no se mueven mejor que cualquier otro, pero dentro de sus cavernas su dominio es absoluto. Semejante “sentido de la cueva” puede ser representado por
Capacidad Especial: Ultravisión (R6), +12 a los totales basados en la vista estando a oscuras, con Restringida (R3), a la cueva personal del Dragón.

5
Taller de rol / Re:Traduciendo D6 Fantasy (I'm baaaack...)
« en: 28 de Noviembre de 2017, 12:32:27 pm »
¿Opiniones?¿Se entiende bien?
Citar
Aaroth también ha creado su propia versión del hechizo torreón en el aire, que se mueve a unos veloces 12 metros por turno. Lo ha usado como medio de transporte, después que dejarlo caer accidentalmente sobre un colega mago en posición precaria causase mucha tensión entre los usuarios mágicos de su círculo social.



¿Alguna sugerencia para sustituir la expresión "tejado de tejas"?
Es en el apartado distinguiendo tejados de paja, láminas de metal y tejas. Y luego la expresión se repite un par de veces (alguna específica he podido cambiar por "de losetas" o "de cerámica").
Pero es que no me suena nada bien.

6
Mas allá de la forja / Re:Habilidades de Voluntad
« en: 23 de Noviembre de 2017, 06:47:09 am »
¿Qué quieres que aporte?¿Se usará mucho?

Voluntad como atributo: controlaría habilidades que tengan que ver con resistencia física y mental, como buceo, esquí, correr maratones, alguna disciplina mental, realizar trabajos repetitivos y aburridos (hacer guardia por la noche sin dormirse, etc.), o desagradables y que provocan miedo/asco al personaje.
Mejor si se usa con frecuencia y tiene un peso importante.

Voluntad como habilidad: se suele poner bajo carisma. Menos complicado darle usos (que básicamente serán los mismos de arriba sin convertir algunas cosas en habilidades separadas) y al ser "solo una habilidad" al crear el personaje requiere menos gasto de puntos.
Mejor para usos ocasionales.

7
Preséntate / Re:Muy buenas
« en: 20 de Noviembre de 2017, 05:27:23 pm »
Bienvenido.





Recuerde pasar por la habitación de Bubba. Y la arena cuando haga falta  ;)

8
Mas allá de la forja / Re:Mecanicas de miedo
« en: 20 de Noviembre de 2017, 02:39:49 pm »
Al margen de aportar modificadores mecánicos a las tiradas, el problema es que las emociones de los personajes no se pueden imponer a los jugadores.
Y si el jugador no asume que debe "interpretar" ese miedo, algunos acabarán buscando maneras de actuar como quieran a pesar de modificadores.

Algo que he hecho en ocasiones para "miedo" de inferior grado sería similar a como se suele manejar la sorpresa en combate (que normalmente hace perder un turno mientras el personaje intenta reaccionar). "Te da cosa" actuar en ciertas circunstancias, pero no te las impide, solo limita.
Pero eso nunca ha evitado que el que quisiera abusar de las reglas lo hiciera.

Curiosamente, la vez que mejor me funcionó en una mesa es cuando no había reglas al respecto pero los jugadores se angustiaron realmente lo bastante. En una partida al Aliens, el jugador se puso a gritar que no quería entrar en el conducto de ventilación.

Pero conseguir provocar esas sensaciones es lo difícil.
Incluso más que forzar la "comedia" en juegos como el Toon.

9
Hablemos de rol / Re:¿sois consumidores exclusivos de PDFs?
« en: 20 de Noviembre de 2017, 09:40:04 am »
Yo es que hace años que no compro nada nuevo. De hecho, los últimos libros de rol que he comprado son por completar alguna línea (coleccionismo) o por tener una segunda copia de manuales a los que le tengo apego y están ya algo cascados (Dark Conspiracy y Traveller New Era, si no me equivoco).
Estoy a la espera de hacerme con Planet Mercenary (ambientado en el webcomic Schlock Mercenary), pero antes quiero asegurarme de que me acabe gustando, porque veo muy pocas posibilidades de llegar usarlo.

No quita que tenga algunos PDFs de manuales que ya tengo en físico, pero es por motivos puntuales. El único que no tengo en papel es Septimus (y porque al final fue gratuito).

Respecto a versiones "no compradas", suelo usarlas (solía, más bien) para ver si vale la pena antes de invertir dinero en ello, no para jugar. Me ahorró algún chasco, pero hace tiempo que no me interesa nada nuevo, aunque estoy a la espera de ver si vale la pena el relanzamiento de Torg.

10
Hablemos de rol / Re:El primer blog sobre las Darland's
« en: 20 de Noviembre de 2017, 09:31:08 am »
A ver si hay suerte y fomenta un poco el HERO en España, que el pobre es casi un desconocido.

11
Hablemos de rol / Re:"Los juegos indies son el gafapastismo del rol"
« en: 16 de Noviembre de 2017, 09:47:10 am »
Ah, cuanta schadenfreude se respira por aquí  ;D

Te faltó añadir a los que inventan una regla concreta para "arreglar" un problema de los "juegos tradicionales" y te basan un juego entero en una sola regla. ;)

12
Taller de rol / Re:Traduciendo D6 Fantasy (I'm baaaack...)
« en: 14 de Noviembre de 2017, 01:12:15 pm »
A veces me planteo tener que incluir un glosario de términos, o más de uno necesitará un diccionario al lado:
Citar
El castillo de Lord Urdane fue completado hace dos estaciones, aunque partes del mismo ya estaban habitadas desde mucho antes. El perímetro del castillo tiene una muralla de piedra de dos pisos de altura con un puente levadizo, una puerta con cuerpo de guardia, obras de crestería, almenas y aspilleras.  Un foso lo rodea. La muralla interior también tiene dos pisos de altura, con un cadalso de piedra y una puerta con cuerpo de guardia descentrada de la puerta de la muralla exterior. Las torres tienen tres pisos de altura. Ambos cuerpos de guardia incluyen matacanes, aspilleras y trampillas.
Los edificios en el interior incluye dos barracones, un gran salón, alojamientos de sirvientes e invitados, una cocina, una herrería, establos, y otros, edificios pequeños para artesanos. Todos los edificios, aparte de la herrería y los establos, tiene suelos revestidos. Los alojamientos, barracones y cocina tienen suelos de madera, mientras el gran salón tiene suelo de piedra.
Todas las estructuras, aparte del gran salón, cocina y alojamientos extra tienen tejados de paja. Esos tres edificios tienen tejados de láminas de plomo. El gran salón también exhibe numerosas ventanas estrechas de cristal.
;)

13
Taller de rol / Re:Traduciendo D6 Fantasy (I'm baaaack...)
« en: 10 de Noviembre de 2017, 11:01:20 am »
Anotado, aunque en algunas razas deja más claro el texto (ver el Criaturas). Y no es lo mismo un caballo enano que un caballo Enano.
A pesar de que se me haga raro poner todo el rato Goblin o Elfo  ;)

14
Taller de rol / Re:Traduciendo D6 Fantasy (I'm baaaack...)
« en: 09 de Noviembre de 2017, 11:50:13 am »
Entonces se quedará más o menos como estaba ;)


Una para los de letras:
Aunque en español no sea correcto, estaba dejando (por claridad en algunos casos) los nombres de pueblos y razas con mayúscula inicial (Enanos, Gnomos, etc.), sobre todo cuando habla en general de toda la raza.
Pero al llegar a los vikingos, me ha empezado a "chirriar" un poco. Y con los griegos ya es que directamente me parece que queda mal.
¿Opiniones al respecto?

15
Taller de rol / Re:Traduciendo D6 Fantasy (I'm baaaack...)
« en: 08 de Noviembre de 2017, 12:26:59 pm »
Necesito otra sugerencia de vocabulario: las viviendas subterráneas de los Gnomos.
La traducción literal sería madriguera o cubil. Y túnel sugiere otra cosa.

Más o menos lo he dejado así.
Citar
Acunado entre las laderas del Ahern, en las montañas Phelan, se encuentra excavada en la población Gnómica de Halwyndale. Durante muchas generaciones, los Gnomos han ocupado este pacífico asentamiento, viviendo su vida, ignorando los conflictos o a los cercanos Enanos, Elfos y Humanos. La comunidad es principalmente agraria, con animales vagando por los caminos de tierra que llevan de una red de túneles y granja a otro. Pero, siendo tan creativos, en la red de madrigueras de los Gnomos son abundantes en cacharros y artilugios inusuales — todos los cuales seguro que atraen la atención de cualquier visitante.

Y el tema de las montaña en si lo he cambiado un poco para no hacer más lioso el apartado que sigue a este (y que usar una palabra como "piedemonte" hoy en día...) :facepalm:

Páginas: [1] 2 3 ... 29